名家名译,各具匠心。以下【片段三】(1)处的两种译本,你更喜欢哪一种?请联系小说相关情节,并结合简·爱个性,发表你的看法。
版本一:你以为,因为我穷、低微、不美、矮小,我就没有灵魂没有心吗?你想错了!——我的灵魂跟你的一样,我的心也跟你的完全一样!(祝庆英译)
版本二:难道就因为我一贫如洗、默默无闻、长相平庸、个子瘦小,就没有灵魂,没有心肠了?——你不是想错了吗?——我的心灵跟你一样丰富,我的心胸跟你一样充实!(黄源深译)
【片段二】中的彭斯后来成为了简·爱的好朋友。那么,你愿意交彭斯这样的朋友吗?请结合片段二及其后的情节说说理由。
【片段二】画线句在文中有什么作用?
仿照格式,分别概括片段一和片段三的主要内容。
片段一:_________________,____________________________________________________。
片段二:在罗沃德学校,简·爱听到斯卡查德小姐课堂上为难并训斥彭斯。
片段三:_________________,____________________________________________________。
“一人之辩,重于九鼎之宝”,西汉刘向在《战国策》中高度评价了颜率的谋略;“此特儿童之见耳”,宋人洪迈则在《容斋随笔》中对颜率的谋略提出了自己的看法。仁者见仁,智者见智,你对颜率的行为有怎样的评价呢?请简述理由。
翻译下列句子。
寡人终何途之从而致之齐?