满分5 > 高中政治试题 >

林语堂说:“人生在世,幼时以为什么都不懂,大学时以为什么都懂,毕业后才知道什么都...

林语堂说“人生在世,幼时以为什么都不懂,大学时以为什么都懂,毕业后才知道什么都不懂,中年又以为什么都懂,到晚年才觉悟一切都不懂。”人在一生中思想上之所以会发生这样的变化,是因为(   )

A.个人的认识具有无限性            B.认识是一种圆圈式的循环运动

C.个人的认识具有反复性            D.作为认识基础的灵感稍纵即逝

 

C 【解析】 试题分析:材料中由“不懂”到“懂”的不断变化,说明人的认识具有反复性,故C符合题意;每个人的认识都是有限的,人类的认识能力才是无限的,故A错误;认为“认识是一种圆圈式的循环运动”否认了认识的发展,B是错误的;认识的基础是实践,并非灵感,其实质是唯心主义,排除D。因此,答案选C。 考点:本题考查认识的反复性;实践是认识的基础。  
复制答案
考点分析:
相关试题推荐

哲学不是宗教,但它也能给人以信仰哲学不是艺术,但它也能给人以美感哲学不是科学,但它也能给人以真理哲学不是伦理,但它也能教人以向善。哲学就是一种建立在通晓思维的历史和成就的基础上的理论思维。由此可见(   )

哲学是研究信仰、美感、伦理的具体科学

哲学具有帮助人们追求真善美的教化功能

哲学是科学是世界观、方法论、价值观之和

哲学的理论思维依赖于思维的历史和成就

A.           B.          C.          D.

 

查看答案

我国某公司在北欧谈判一高铁项目,即将竞标成功之际,却因我方翻译技术文本的错误而被对方技术专家否定。比如,将刮雨器翻译成抹布。至今,我国还没有一套完整的英文版中国高铁标准规范,各家企业“出海”均是自行翻译,无所依从,技术文本与商务文本的质量远远落后于外国竞争对手。导致上述情况发生的原因主要在于(   )

翻译人员学的是哑巴英语、中式英语,不可能做到准确翻译

翻译人员技术知识不足缺乏实践中的体验,造成翻译错误

外方技术专家为保护本国文化过分要求技术文本翻译的质量

我国高铁企业间合作不够,学术界和政府给予的支持不充分

A.        B.        C.        D.

 

查看答案

随着经济社会迅速发展,我国地名命名出现很多问题乱取名、取怪名、取洋名,命名随意性增大街区、道桥、车站以人名、企业名、商标名、产品名命名问题比较突出,命名商业化、庸俗化一些房地产建设项目杜撰虚拟的“广告名”开展营销,“一地多名”、“贪大求洋”、“名不副实”问题严重在城市不断建设扩张的同时,不少历史地名逐渐被弃用。上述种种乱象说明(   )

A.地名是一个城市文化个性和传统价值的具体体现,是城市重要文化资源

B.地名是居民的集体记忆和精神纽带,是城市悠久历史和灿烂文化的见证

C.在地名命名中应当树立高度的文化自觉和文化自信,把握地名文化内涵

D.地名命名必须彰显当地的历史文化传统和文化底蕴,杜绝与商业的联系

 

查看答案

“画为不语诗,诗是能言画”“诗是无形画,画是有形诗”“画难画之景,以诗凑成吟难吟之诗,以画补足”“高情逸思,画之不足,题以发之”。这表明(   )

绘画是语言艺术,诗歌是造型艺术

文化创新的源泉在于诗画艺术结合

文学和艺术可以相互渗透相互借鉴

诗歌创作和绘画创作可以相互融通

A.        B.        C.        D.

 

查看答案

叶嘉莹教授幼承家学,熟读古籍,打下扎实国学根底大学时代师从中国古典文学名师顾随,文学造诣更上层楼中年时代到西方国家教学与西方学者交流阅读大量西方文艺理论著作,将西方文艺理论引入中国古典诗词研究,对做出之词、诗化之词、赋化之词的精微分辨,对词体美感特质做了推源溯流的说明,匡正了传统词学评赏词作方法的偏颇,在海内外产生了广泛影响。教授取得超越前人的文学成就(   )

原因在于改进评赏词作方法,批判和否定了古典诗词格律

以继承中华优秀传统文化和吸收西方文化有益成果为条件

有利于帮助广大读者深入体悟中国古诗词特有的美感特质

体现了在文学研究中坚持厚今薄古、面向世界、博采众长

A.        B.        C.        D.

 

查看答案
试题属性

Copyright @ 2008-2019 满分5 学习网 ManFen5.COM. All Rights Reserved.