下列各句中,翻译不准确的一项是
A. 盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。
译文:如果从那变化的一面来看,那么,天地间万物连眨眼的工夫都不到就过去了。
B. 母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
译文:祖孙二人,彼此互相依靠着过日子,因为这种私情(或“发自内心的感情”)我不能废止奉养祖母而远离。
C. 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
译文:庭院中有一株枇杷树,是妻子去世那年种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像车篷一样了。
D. 及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
译文:等到对所达到的情景、地步已经厌倦,情感随着事物的变化而变化,感慨就会随之而来了。
下列各组句子句式特点不相同的一项是
A. 是造物者之无尽藏也 所以兴怀,其致一也
B. 而祖母刘夙婴疾病 轩凡四遭火,得不焚
C. 何为其然也 且何谓阁子也
D. 客有吹洞箫者 仰观宇宙之大
下列各项加点词语用法和意义相同的一项是
A. 顷之,持一象笏至 每览昔人兴感之由
B. 扣舷而歌 呱呱而泣
C. 此非孟德之困于周郎者乎? 州司临门,急于星火
D. 能以足音辨人 犹不能以之兴怀
下列各项中加点词语的解释全都正确的一项是
A. 壬戌之秋,七月既望 望:农历每月十五日
引以为流觞曲水,列坐其次 次:旁边,指水边
况修短随化,终期于尽 期:会合
B. 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇 泣:使……哭泣
欲苟顺私情,则告诉不许 告诉:申诉
后五年,吾妻来归 归:回家
C. 旧时栏楯,亦遂增胜 胜:美景
纵一苇之所如 如:到……去
未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀 喻:比喻
D. 是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食 食:享用
某所,而母立于兹 而:通“尔”,你的
固知一死生为虚诞 一:一样
下列各句中,没有语病的一项是
A. 人才与环境的关系就像土壤与树木的关系,人才成长离不开社会环境的哺育和滋养,人才发展环境的优劣已经成为当今人才竞争取胜的关键。
B. 古代印第安人已经学会用一些原始的方法提胶并制作一些产品,比如弹力球,有弹性的瓶子,甚至知道把胶涂在衣服或脚上能起到防水。
C. 中俄双方坚决遵循《联合国气候变化框架公约》的原则和宗旨,愿为加强国际合作、共同应对全球气候变化的挑战做出贡献。
D. 近日,南宁和杭州的部分区县打算通过松绑限购、下调购房入户标准等方式救市,有人认为这种做法将引起其他城市的效仿。
下列各项中加点的成语使用不恰当的一项是
A. 80年代后期,90年代初期,台湾的不少报纸都有文史版,专题刊载文学艺术历史等普及性文章,但曾几何时,这些文史版都被砍掉了。
B. 中非是休戚与共的命运共同体,我们的合作是互帮互助。不管国际风云如何变幻,不管世界经济如何冷暖,中国支持非洲的力度都不会减弱。
C. 十多年的知青生活使他备尝了人世的坎坷,后来他虽回到城里,但人到中年才当上一名小学教员,案牍劳心,含辛茹苦。
D. 一个失意人,能在一群得意人之间谈笑风生,面面相觑,才是有骨气;一个得意人,能在一群失意的朋友间,让人感觉不到他的得意,才是会做人。